Aprende a redactar las invitaciones de la boda en dos idiomas

Aprende a redactar las invitaciones de la boda en dos idiomas

  • Invitaciones y cartelería
guardarLas invitaciones en dos idiomas impresas por las dos caras permiten un espacio mayor. Foto: Carlos Leandro
Las invitaciones en dos idiomas impresas por las dos caras permiten un espacio mayor. Foto: Carlos Leandro

Si estás planeando tu boda, es muy probable que haya alguien con una circunstancia especial concreta en tu lista de invitados, y muy especialmente si algunos de ellos vienen de fuera. Al fin y al cabo, es el día más importante de tu vida y quieres tener a todos tus seres queridos cerca… ¡aunque vivan lejos y lean, hablen o escriban en otro idioma!

guardarInvitación en dos idiomas, impresos en dos columnas diferentes. Foto: divulgación
Invitación en dos idiomas, impresos en dos columnas diferentes. Foto: divulgación

A la hora de redactar las invitaciones de la boda es fundamental tener claro a quién vamos a invitar, y si se da el caso de que alguno de nuestros convidados no hable nuestra lengua materna. Las invitaciones son la manera de hacer saber a nuestra familia y amigos los detalles importantes del enlace, y muchas veces es su primer contacto con cualquier información relacionada con la boda.

Las dudas comienzan a la hora de elegir el estilo de la invitación: la fórmula más sencilla en estos casos es elegir un modelo que no se pliegue, a fin de imprimir un idioma por cada lado. Es importante hablar con el proveedor de antemano, para asegurarse de que la impresión es viable, y si tendrá la calidad deseada.

guardarInvitación en inglés y portugués, alternando ambos idiomas en colores diferentes. Foto: divulgación
Invitación en inglés y portugués, alternando ambos idiomas en colores diferentes. Foto: divulgación

También se puede optar por una invitación doblada. Cada parte de la invitación se imprime en un idioma, aunque en este caso el espacio disponible es menor, ya que sólo podremos usar la mitad respecto al modelo no plegable. Si la invitación es sofisticada o contiene bastante información, siempre será mejor decantarse por la anterior opción.

¿No te quieres perder las últimas novedades para tu boda?

Suscríbete a nuestra newsletter

La tercera alternativa es la de la ‘traducción simultánea’: esto es, alternando la misma frase en ambos idiomas. Se puede diferenciar cada uno empleando distintas tipografías o colores diferentes.

guardarMismo modelo de invitación, en dos idiomas. Foto: divulgación
Mismo modelo de invitación, en dos idiomas. Foto: divulgación

También es posible elegir un idioma predominante -el castellano, por ejemplo-, e incluir en el sobre una pequeña tarjeta con la traducción al idioma deseado. La idea es incluir sólo la información clave, como la fecha y el lugar de la boda.

Por último, siempre queda la alternativa -aunque más costosa-, de imprimir dos modelos diferentes, cada uno en un idioma, y entregarlos personalmente a cada invitado. ¡Así no habrá confusiones!

Si te ha gustado este artículo, quizás te interesen empresas de invitaciones de bodas en Madrid o invitaciones de bodas en Barcelona.

Escribir un comentario

Lista de bodas Zankyou ¡Recibe el 100% de tus regalos en cash!